WAP手機版 RSS訂閱 加入收藏  設為首頁
銀河娛樂集團
當前位置:首頁 > 銀河娛樂集團

銀河娛樂集團:古羅馬時期的墓志銘內容簡短

時間:2020/4/4 16:04:39   作者:   來源:   閱讀:0   評論:0
內容摘要:一般以" hic jacet "開始,譯成英語是“這里躺著……”即"……"安葬于此"的意思,然后是墓主人的姓名、頭銜和生卒年份等。歐洲的墓志銘自產生之時起就帶有較強的文學性。在《希臘文集》中可以讀到許多詩人撰寫的墓志銘,古希臘最有...
一般以" hic jacet "開始,譯成英語是“這里躺著……”即"……"安葬于此"的意思,然后是墓主人的姓名、頭銜和生卒年份等。
歐洲的墓志銘自產生之時起就帶有較強的文學性。在《希臘文集》中可以讀到許多詩人撰寫的墓志銘,古希臘最有名的抒情詩人之一西摩尼得斯就是其中的佼佼者,其作品大都采用哀歌體詩句,感情豐富、形式簡練。古羅馬的墓志銘也參照了古希臘的作品,不過行文中增加了事實的敘述,寫上警告后人不要破壞死者墳墓的話,散體逐漸增多。
此后在長達一千多年的歷史進程中,歐洲墓志銘一直沿用拉丁文寫作的慣例,直至文藝復興時期才有所突破,出現了各種文字的作品。
英語寫就的墓志銘始于14世紀中葉,至伊麗莎白時代(1558年-1603年),墓志銘開始帶有明顯的文學色彩16 .世紀末,用詩歌體寫墓志銘已頗為流行17 .世紀歐洲墓志銘空前繁榮,許多著名的墓志銘都是文人雅士的即興之作,并非為了用在墓碑上,如本 瓊森、約翰 彌爾頓等詩人都給后世留下了優秀的作品。關于人們寫墓志銘的用意,英國湖畔派詩人華茲華斯在《論墓志銘》中說用戶:人們創作墓志銘有兩個愿望——保存死者余骸和便于記憶。
與我國不同,歐洲國家的墓志銘敘事議論對話描寫較少,而以抒情為主。很多情況下,甚至不會介紹墓主的生平,只揭示主要特征或闡述一個觀點。多以簡短為特色,語言哲理性強,風格多樣。
英國17世紀后期最重要的作家德萊頓為他妻子寫的墓志銘只是兩行詩用戶:這兒躺著我的夫人;就讓她安臥在此吧!現在她已長眠,我也得到安寧。英國18世紀執文壇牛耳的著名學者塞繆爾 約翰遜為一位同輩作家所寫的墓志銘雖是散體,但依然"簡約不簡單”:奧利弗 哥爾斯密,詩人,博物學家和歷史學家;幾乎沒有什么他未曾涉獵,而凡涉獵者他皆有所建樹,并為之增色。法國作家司湯達的墓志銘同樣精煉:"米蘭人(他曾僑居米蘭)亨利 貝爾(司湯達的原名)安眠于此,他活過、愛過、寫過" .美國作家馬克 吐溫的墓志銘是:"他觀察著世態的變化,但講述的卻是人間的真理。

相關評論

本類更新

本類推薦

本類排行

本站所有站內信息僅供娛樂參考,不作任何商業用途,不以營利為目的,專注分享快樂,歡迎收藏本站!
所有信息均來自:百度一下 (銀河集團)
渝ICP備13002292號-1
秒速飞艇是骗局